Gesänge aus dem Potala-Palast ▎Meister der Heiligen Stadt (I)
Aktie
Garpon La

Garpon Pema Thondup (1982)
Garpon Pema Thondup (1917–1998) war der letzte Musikmeister der Hof-Tanz- und Musikgruppe des Potala-Palastes im zwanzigsten Jahrhundert (གར་དཔོན། "Garpon" auch bekannt als "Kha r dpon"). Die Bewohner von Lhasa sprachen diesen Meisterkünstler mit dem Ehrentitel „Garpon La“ (གར་དཔོན་ལགས།) an. Aus seinem Lächeln lässt sich auch seine Bescheidenheit und Gelassenheit erkennen. Garpon La lebte in einer Zeit des Wandels und hatte ein eher legendäres Leben.
Vom Tanzkind zum Musikmeister

Der offizielle Hut des Garpon-Musikmeisters
Im Jahr 1917 wurde Pema Thondup in der Palang-Region von Shigatse, Tibet, geboren. 1926 wurde er als Tanzkind ausgewählt. Zwölf Jahre später, im Jahr 1938, sollte die lokale Regierung mit dem Auswahlverfahren für eine neue Gruppe von Tanzkindern beginnen.

Tanzkinder führen Gar auf (Fotografiert von Chen Zonglie im Jahr 1957)
In diesem Jahr war der 21-jährige Pema Thondup nicht nur geübt in der Darbietung, sondern konnte auch die Instrumente spielen, die in acht Arten von Gar-Musik und -Tanz verwendet wurden. Als pensioniertes Tanzkind mit hoher künstlerischer Leistung in der Truppe erhielt er den Titel Shödrung (Diener der Beamten) und wurde zum Lehrer für die Hoftanzgruppe ernannt, wo er die neu aufgenommenen Tanzkinder unterrichtete.

Musiker spielt die Surna (1956, Quelle: CCTV)
Im Vergleich zur Auswahl von Tanzkindern war die Auswahl von Musikmeistern strenger. 1949 lief das Auswahlverfahren für neue Musikmeister planmäßig ab, wobei der Gastgeber der Drönyer Chemmo (Oberhofmeister) Phala Thubten Wöiden war. Der Oberhofmeister war für die Informationsübermittlung zwischen dem Hof und der lokalen Regierung zuständig und hatte auch die Befugnis zu entscheiden, wer den Palast betreten durfte. Daher genoss er zu dieser Zeit ein extrem hohes Ansehen in der lokalen Regierung.

Phala, der Oberhofmeister (1956, Quelle: CCTV)
Nachdem Pema Thondup vor dem Oberhofmeister gekonnt alle Gar-Lieder rezitiert und die dazugehörigen Instrumente gespielt hatte, verlieh der Oberhofmeister dem 32-jährigen Pema Thondup in Anerkennung seiner hohen künstlerischen Leistung und administrativen Fähigkeiten die Position des Hof-Musikmeisters.
Die Wiederbelebung der eleganten Musik
1959 wurde die Hoftanzgruppe aufgrund der Umstände aufgelöst. Ihre Tanzmitglieder wurden nacheinander dem Lhagang Qu Kraftwerk im östlichen Lhasa und der nördlichen Tibet-Region zugewiesen, um dort an der Erkundung von Borax-Vorkommen mitzuwirken. In den späten 1960er und den gesamten 1970er Jahren wurden einige Mitglieder der eleganten Musik- und Tanzgruppe Regierungsangestellte, während andere in ihre Heimatdörfer zurückkehrten, um Landwirtschaft zu betreiben oder in Abgeschiedenheit lebten. Zu dieser Zeit waren Gar-Musik- und -Tanzaufführungen seit fast zwei Jahrzehnten eingestellt worden.

Der Potala-Palast (1974, enthalten in *TIBET TODAY*)
1982 begannen Pema Thondup und zehn ehemalige Mitglieder der Hoftanzgruppe, inspiriert und ermutigt von verschiedenen Personen, die Gar-Kunst im Tibet Autonomous Region Mass Art Museum zu retten. Gemeinsam stellten sie fast vierhundert klassische Musikstücke zusammen und veröffentlichten eine Sammlung von achtundfünfzig Gar-Liederpartituren mit dem Titel *Wolke der Darbietung von Musik und Tanz*.

Garpon Pema Thondup und Schlagzeuger Tagyal (Enthalten in *Wolke der Darbietung von Musik und Tanz* in den 1980er Jahren)
Gleichzeitig rekrutierten Mitglieder der Truppe zwölf Jugendliche in der Chik-Region am Südufer des Lhasa-Flusses und unterrichteten sie in ihrer Freizeit in Gar-Musik und -Tanz sowie in Toe she und Nangma. Bei jeder Aufführung dieser Tanzkinder drängten sich die Bewohner Lhasas, und es war buchstäblich kein Platz mehr zu finden.

Instrumentalmusik-Aufführung (Enthalten in *Wolke der Darbietung von Musik und Tanz* in den 1980er Jahren)
Mitte der 1980er Jahre wurden Pema Thondup und sein Kollege von der Hoftanzgruppe, Tashi Tsering, vom College of Art der Tibet University eingestellt. Zusammen mit vielen renommierten Musikern setzten sie sich unermüdlich für die Rettung der klassischen tibetischen Gesangs- und Tanzkünste ein. Einer der herausragendsten und bedeutendsten Beiträge dieser frühen Wiederbeleber alter Musik war die Übertragung der traditionellen Gongche-Notation und anderer alter Partituren in die international verwendete nummerische Notenschrift.

Garpon führt Gar beim Großen Gebetsfest auf (Fotografiert von Zhang Ying im Jahr 1987)
Während seiner Auslandsreisen entdeckte Garpon auch eine kostbare alte Musikpartitur mit dem Titel *Ein Fest, das Augen, Ohren und Geist erfreut*, zusammengestellt von Desi Sangye Gyatso, in der Kaschmir-Region. Nach deren Entschlüsselung und Bearbeitung veröffentlichte er sie offiziell.

Umschlag von *Ein Fest, das Augen, Ohren und Geist erfreut* (Veröffentlicht vom Tibet People's Publishing House)
Im Jahr 1987 wurden Pema Thondup und die Tibet Song and Dance Troupe nach Großbritannien eingeladen, um beim London International Arts Festival das Gar-Instrumentalstück „Goldenes Rad, Heiliges Land Lhasa“ aufzuführen. Dies war das erste Mal, dass Gar auf einer internationalen Bühne aufgeführt wurde, was im In- und Ausland immense Resonanz hervorrief.

Garpon und Mitglieder der Tibet Song and Dance Troupe im Sommerpalast (1987)
དཔལ་གྱི་ཆོས་འཁོར་ལྷ་ས།།
Herrliches Dharma-Rad Lhasa
དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གདན་མཆོག།
Dies ist der Höchste Vajra-Sitz
ནོར་བུ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་།།
Ein wunscherfüllendes Juwel
རོལ་ཆའི་གླུ་༼དཔལ་གྱི་ཆོས་འཁོར་ལྷ་ས།༽
Instrumentalstück „Herrliches Dharma-Rad Lhasa“
Zusätzlich produzierten und veröffentlichten sie Musikalben einiger berühmter alter Melodien, wodurch die melodiösen Klänge klassischer Musik wie Garlu, Toe she und Nangma wieder unter dem Himmel der heiligen Stadt Lhasa widerhallten. Das berühmteste davon war *Tibetan Classical Music*, das 1992 veröffentlicht wurde.

Cover des Albums *Tibetan Classical Music* (Veröffentlicht vom Tibet Audio-Visual Publishing House)
Der fünfundsiebzigjährige Garpon Pema Thondup
sang neun Stücke eleganter Gar-Musik auf diesem Album.
Die melodiösen Lieder aus alter Zeit, für immer bewahrt durch modernes Magnetband und Licht,
gewähren uns das Privileg, den Gesang aus dem Potala-Palast zu hören.

Aktuelles Foto von Garpon (1980er Jahre)
Zeitlose alte Musik
ལམ་དུ་འགྲོ་བའི་ས་གཞི་ནི་ཆུ་སྐྱེས་པདྨས་ཁེངས་འདུག །
Der Boden entlang des Pfades ist mit Lotuspflanzen bedeckt.
གང་དུ་སྡོད་པའི་གནས་ལམ་ནི་ལྷ་ཡི་ཁང་བཟང་ན་འདུག །
Der Ort, an dem ich wohne, ist ein wunderschöner himmlischer Palast.
ལྷ་ཡུལ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བར་འགྲོ།
Ich gehe, um den göttlichen Ländern zu opfern.
ཝ་ཡེ་ལམ་ལ་ངོ་ཞིག་གསལ་བྱུང་།
Ein Gesicht erscheint auf dem Pfad.
རོལ་ཆའི་གླུ་༼ལམ་འགྲོ།༽
Instrumentalstück „Reise“

Tänzerin bei einer Grußdarbietung (Enthalten in *Wolke der Darbietung von Musik und Tanz* in den 1980er Jahren)
གནས་རི་བོ་གྲུ་འཛིན་གྱི་རྩེ་མོ་ལ།
Auf dem Gipfel des heiligen Berges, des Potala,
གསེར་ཟངས་ཀྱི་རྒྱ་ཕིབས་དང་རྒྱལ་མཚན་ཚོ་འཕགས་འདུག།
erblicke ich die heiligen goldenen Dächer und triumphierenden Banner.
ནམ་མཁའ་ཡི་བར་སྣང་གི་མཚམས་ཡར་ནས།
Aus der Weite des Himmels oben,
ལྷ་ཡི་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཆར་པ་ཞིག་བབས་འདུག
senden die Götter einen Blumenregen herab.
ཕོ་གར་༼གནས་རི་བོ་གྲུ་འཛིན།༽
Männlicher Tanz „Der Heilige Berg Potala“

Der Potala-Palast
„Berg Potala“ ist ein alternativer Name für den Potala-Palast
(Fotografiert vom Autor im Jahr 2021)
ཁ་ཆེའི་ཡུལ་ནས་འཁྱོངས་པའི་གུར་ཀུམ་གྱི་ཤབ་དར།
Safranfarbener Seidenbrokat, aus dem Land Kaschmir mitgebracht,
མཚན་ལྡན་བླ་མ་མཇལ་བའི་མཇལ་དར་ལ་འབུལ་ལོ།
Wird als zeremonieller Schal dem ehrwürdigen Lama dargebracht.
རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ནས་ཐོན་པའི་ནོར་བུ་མེ་ཤེལ་ཆུ་ཤེལ།
Juwelen aus Feuerkristall und Wasserkristall, aus den Tiefen des Ozeans geborgen,
གསོལ་དཔོན་ཆེན་མོ་མཇལ་བའི་མཇལ་དར་ལ་འབུལ་ལོ།
Werden als zeremonieller Schal dem Großen Meister der Gaben dargebracht.
ལ་དྭགས་གཞུང་ནས་ཐོན་པའི་མེ་མདའ་གསེར་ཚགས་དངུལ་ཚགས།
Gold- und silberverzierte Musketen, hergestellt im Land Ladakh,
མི་དབང་ཆེན་པོ་མཇལ་བའི་མཇལ་དར་ལ་འབུལ་ལོ།
Werden als zeremonieller Schal dem Großen Herrn dargebracht.
སངས་རྒྱས་རྒྱ་མཚོ་མཇལ་བའི་མཇལ་དར་ལ་འབུལ་ལོ།
Ebenso als zeremonieller Schal Sangye Gyatso dargebracht.
མོ་གར་༼ཁ་ཆེ་མཆོད།༽
Weiblicher Tanz „Darbietung aus Kaschmir“

Ladakhische Frauen in traditioneller Tracht (IG: Kuranishi)
གསེར་གྱི་རི་བོ་མཐོནཔོ།
Erhabener Goldener Berg
གཡུ་ཡི་སྤང་གཤོང་མཛེས་པ།
Schöne türkisfarbene Wiese
དྲེད་མོ་ལུས་སེམས་བདེ་བའི།
Wo der Braunbär zufrieden wohnt
དགའ་སྐྱིད་སྙན་པའི་གླུ་དང་བཅས་ཏེ།
Mit fröhlichen, angenehmen Liedern
སྤང་དང་ནགས་ཀྱི་མཚམས་ལ།
Am Rande von Wiese und Wald
སྐྱིད་པའི་གར་ཞིག་རྩེད་འདུག
Führt einen glückseligen, heiligen Tanz auf
དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་འཛོམས་པ་ཡི།
Pracht und Ruhm besitzend
བདེ་སྐྱིད་ཀུན་འཛོམས་བཀྲ་ལ་ཤིས་པ།
Erfüllt von allem Glück, Pracht und Wohlergehen
རོལ་ཆའི་གླུ་༼གསེར་གྱི་རི་བོ་མཐོན་པོ།༽
Instrumentalstück „Erhabener Goldener Berg“

Üppiger Wald
ཞི་བདེ་ཁྱུང་འཛོམས་རྩེ་མོ་ནས།
Auf dem Gipfel des friedlichen Garudagipfels,
ལྷ་བསང་ཤིག་བརྒྱབ་ཡོད།
opfere ich den Göttern Rauch.
ཕེབས་རྔའི་གླུ་༼ཞི་བདེ་ཁྱུང་འཛོམས།༽
Prozessions-Trommelmusik „Friedlicher Garudagipfel“


Garuda, der König der Vögel, Entferner von Verunreinigungen
19. Jahrhundert, Rubin Museum of Art
ཟངས་དཀར་བྱམས་པ་གླིང་ལ།
In Zangskar, dem östlichen Kontinent des Maitreya,
བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཕུང་པོ།
Eine große Fülle von Segnungen,
འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་མ་ལུས་པར།
Alle anwesenden edlen Sangha,
བསྟན་པའི་ཉི་མ་ཤར་བྱུང་།
Die Sonne der Lehren ist aufgegangen.
ཕེབས་རྔའི་གླུ་༼ཟངས་དཀར་ཤར།༽
Prozessions-Trommelmusik „Östliches Zangskar“

Zangskar
ཀུན་ལེགས་ནོར་བུའི་འཁྲི་ཤིང་གི་རྩེ་ན།
Oben auf dem Baum der all-exzellenten Juwelen,
གཡུ་བྱ་ཡི་འཕུར་ལྡིང་གཡོ་ལ།
Ein türkisfarbener Vogel schwebt und wiegt sich.
འདབ་གཤོག་གི་རོལ་རྩེད་འཁྱོངས་ཟེར་འཁྱོངས།
Er reitet den Wind auf spielerischen Flügeln, als ob er tanzte.
མཚོ་གསལ་ལ་དྭངས་པ་ནེའུ་ཚལ་གྱི་མཚོར།
Auf einer Wiese mit frischem Gras, neben einem klaren See,
ངང་པ་འཇོལ་མོས་གཤོག་རྩེད་ཅིག་རྩེད་ཀྱི་འདུག
Wildgänse und Drosseln spielen und flattern mit den Flügeln.
ཤིང་གསེབ་ནས་བུ་མོས་གསུང་སྙན་ཞིག་འགྱུར་ཏོ།
Aus dem Herzen des Waldes erhebt sich das süße Lied einer Jungfrau.
ལྷོ་འཛམ་གླིང་ལ་ཆུ་ཕྲན་དང་ཆུ་མིག་མང་སྟེ།
Jambudvipa hat viele Bäche und Quellen.
གཙང་སྟོད་རྒྱལ་པོའི་མཚན་སྙན།
Der in Ü-Tsang berühmte,
དཔོན་སྡེ་པ་གཙང་པ།
Der Herr, der Tsangpa Desi,
རོལ་ཆའི་གླུ་༼ཀུན་ལེགས་ནོར་བུ།༽
Instrumentalstück „Der Baum der all-exzellenten Juwelen“

Das westliche Paradies von Sukhāvatī und der Wunsch erfüllende Baum
18. Jahrhundert, Privatsammlung
བཀྲ་ཤིས་གངས་དཀར་གྱི་རྩེ་ན།
Oben auf dem günstigen Schneegipfel,
སྨན་རྩེའི་དར་ལྕོག་ཞིག་བཙུགས་ཡོད།
Habe ich eine Gebetsfahne der höchsten Medizin gehisst.
ཕ་རོལ་ལྕང་གསེབ་རླུང་པོ་བྱུང་ཀྱང་།
Obwohl Winde aus den fernen Wäldern jenseits wehen,
ང་མ་འགྱུར་གཏན་པོར་བཞུགས།
Bleibe ich hier standhaft und unbeweglich.
གངས་དཀར་མཐོན་པའི་ཉི་མ་ལ།
Die Sonne, die auf die hohen Schneebedeckten Berge scheint,
ཉི་མ་ཚ་གྲང་ཞིག་ཆེ་བྱུང་།
Die Wärme und Kälte der Sonne sind groß und vielfältig.
གཞན་ཡང་བུ་ཚ་ང་མི་འདྲ་ལ།
Obwohl ich, ein Jugendlicher, anders bin als andere,
ཙན་དན་དཀར་པོའི་ལྗོན་ཤིང་ཡལ་འདབ་རྒྱས་པའི་དུས་སུ།
In der Zeit, als sich die Blätter des weißen Sandelholzbaumes weit ausbreiteten,
བུ་ཚ་ངའི་བསམ་དོན་ཞིག་འགྲུབ་སོང་།
Wurden alle Wünsche dieses Jugendlichen erfüllt.
ཕེབས་རྔའི་གླུ་༼བཀྲ་ཤིས་གངས་དཀར་རྩེ།༽
Prozessions-Trommelmusik „Günstiger Schneegipfel“

Schneegipfel